Meer Taqee Meer!
1. hastee apnee habaab kee see haiN [habaab -
bubble; short lived]
ye numaaish saraab kee see haiN [numaaish
- exhibition; saraab - illusion, mirage]
[my life is like a bubble(short lived)
this
show/display/exhibition is like an illusion]
2. naazukee uss kay lab kee kya kahiyay
paNKHaRee
ik gulaab kee see haiN [paNKHaRee - petal]
[what can one say about the tenderness of her lips
they are
like a petal of the rose]
3. baar baar uss ke dar pe jaata hooN
haalat ab
iztiraab kee see haiN [iztiraab - anxiety]
[again & again, I go to her door/till her doorsteps
my
situation is like that of an anxious person]
4. maiN jo bola kaha ke ye aawaaz
usee
Khaanah-Kharaab kee see haiN [khaanah - house; kharaab -
bad,unclean]
[when I said something, (she) said that this voice
seems to
belong to that same beggar]
5. 'meer', un neem-baaz aaNkhoN meiN [neem-baaz -
half open/dreamy look]
saaree mustee sharaab kee see haiN
['meer', in those half-open/dreamy eyes
all the
intoxication/feeling of drunkenness is like alcohol]