Zafar: baat karni mujhe mushkil...
1. baat karni mujhe mushkil kabhi aisi to na thi
jaisi ab
hai, teri mehfil, kabhi aisi to na thi
[It was never as difficult for me to talk, as it is now
Your
gathering has never before been, like it is now]
2. le gayaa cheen ke kaun aaj teraa
sabr-o-qaraar?
beqaraari tujhe, ae dil! kabhi aisi to na thi
[Who has taken away your peace of mind and patience
My heart,
you were never as uneasy like you are now]
3. un ki aaNkhoN ne, KHudaa jaane, kiyaa kyaa jaadoo
yeh
tabeeyat meri maa'il(attracted) kabhi aisi to na thi
[God only knows, what magic her eyes have weaved
My feelings
for her was never as attractive as it is now]
4. kyaa sabab tu jo bigaD.taa hai 'zafar' se har
baar?
KHoo teri hoor-e-shimaa'il kabhi aisi to na thi
[What is the reason, you get offended at 'zafar' all the
time
You, the best angel, never had a habit, like you have now]
Dictionary : sabr - patience; qaraar - peace;
maa'il - attracted;
KHoo - habit; hoor - angel;
shimaa'il - the very best amongst the lot