Faraz: Ab kay ham bichray
1. ab ke ham bichde to shayyad kabhi khwaboN meiN
milaiN
jis tarah sookhay huey phool kitaaboN meiN milaiN
[If we get seperated this time, then maybe sometime we will meet
in the dreams
Just like we find the dried flowers between pages inside
books]
2. dhonda ujray huey logoN maiN wafa ke moti
yeh khazane
tujhe mumkin hai kharaboN maiN milaiN
[Looked for pearls of committment in ruined people
Maybe you
can find this treasure in bad people]
3. tu khuda hai na mera ishq farishtoN jaisa
donoN insaaN
haiN to kyoN itnay hijaboN maiN milaiN
[You are not God, nor are you my love angel
Both of us are
humans, then why do we meet in veils]
4. ab na woh haiN, na woh tu haiN, na woh maazi haiN
'faraz'
jaisay do shakhs tammanna kay saraboN maiN milaiN
[Now neither is she there, nor are you there, nor is the past
there "faraz"
It was all as if two persons met in an illusion of
wishes/desires]
ghum-e dunya bhi ghum-e yaar mein shamil kar lo
nasha
bartha hain sharabein jo sharaboon maiN milaiN
aaj hum daar peh khainche gaye jin batooN per
kya Ajub
kul woh zamane ko nisaboon maiN milaiN