ROMANTIC GHAZAL BY "GHALIB"

 

1.      hairaaN hooN dil ko ro'ooN ki peetooN jigar ko maiN ?
        maqdoor  hooN  to saath  rakhooN  nauhaagar ko maiN

        [ maqdoor = capable, nauhaagar = mourner/lamenter ]

2.      choDa na  rashk  ne ki tere  ghar ka  naam looN ?
        har ek se poochta hooN ki jaaooN kidhar ko maiN ?

        [ rashk = jealousy ]

3.      jaana paDa  raqeeb ke dar par  hazaar baar
        'ei kaash jaanta na teree rahguzar ko maiN

        [ raqeeb = opponent, rahguzar = road/path ]

4.      hai kya jo kas  ke baaNdhiye  meree bala dar'e
        kya jaanta naheeN hooN tumhaaree kamar ko maiN ?

5.      lo woh bhee kahate haiN ki yeh be_nang-o-naam hai
        yeh  jaanta  agar to  luTaata  na  ghar  ko  maiN

6.      chalta hooN thoDee door har ik tez rau ke saath
        pehchaanta naheeN  hooN  abhee raahabar ko maiN

        [ rau = currents, raahabar = guide ]

7.      KHwaahish ko 'ahamqoN ne parastish diya qaraar
        kya  poojta  hooN  us  but-e-bedaadgar ko maiN ?

        [ 'ahmaq = fool/idiot, parastish = worship, but = idol/lover,
          bedaadgar = cruel ]

8.      fir be_KHudee meiN bhool gaya raah-e-koo-e-yaar
        jaata  wagarna  ek  din  apnee  KHabar  ko maiN

        [ be_KHudee = rapture, koo-e-yaar = lover's street ]

9.      apne pe  kar raha hooN qiyaas 'ahl-e-dahar ka
        samjha hooN dil_pazeer mata'a-e-hunar ko maiN

        [ qiyaas = supposition, 'ahl = people, dahar = period/era,
          pazeer = receiving, mata'a = wealth, hunar = skill ]

10.     'GHalib' KHuda kare ki sawaar-e-samand-e-naaz
        dekhooN 'alee_bahaadur-e-aalee_guhar  ko maiN

        [ sawaar = ride, samand = horse, aalee_guhar = belonging to a
          high caste or a rich family ] 


0   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14    15   16   17   18   19   20

              BACK TO GHAZLAS PAGE                              BACK TO GHAZLAS PAGE